自分のせいだと思わないで
jibun no sei da to omowanai de
慰めながらも、原因の輪郭だけは少し残してしまう優しさ。
Unspoken
この言葉はやさしい。まずは相手を責めない方向へ引っ張れるからだ。ただ、自分のせいかもしれないという発想自体を一度言葉の中に載せてしまう。慰めでありながら、原因の影も一緒に見せるところが少し難しい。優しさにも、ときどき複雑な輪郭がある。
関係維持曖昧表現
こんな感じの意味
相手の罪悪感を軽くするための慰めの表現。思いやりとして使われる一方で、『そう思う余地がある状況』を改めて意識させる言葉にもなりやすい。
よくある使い方
「自分のせいだと思わないでね。」
「そこまで背負わなくていいよ。」
どこでどう現れるか
別れ話、失敗の共有、体調不良や不運の後に使われやすい。支えたい気持ちと、状況の重さが同時に出る言い回し。